Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the simple-custom-post-order domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/vhosts/movingcinema.eu/httpdocs/wp-includes/functions.php on line 6114
‘La leyenda del tiempo’, d’Isaki Lacuesta – Moving Cinema

Estem preparant la nova web Moving Cinema pel 2025

‘La leyenda del tiempo’, d’Isaki Lacuesta

“Esta película consta de dos historias paralelas en las que los protagonistas comparten una admiración por Camarón de la Isla. Los dos personajes se encuentran en una situación muy similar aunque no se den cuenta. Isra es un niño gitano de 12 años apasionado de la música, su padre acaba de morir y eso le dificulta desenvolver su sueño. Después de esta tragedia le es imposible volver a cantar aún perteneciendo a una familia de cantautores. Y Makiko es una joven japonesa que quiere aprender una nueva manera de ver la vida y expresar sus sentimientos a través del cante. La película está formada por planos muy largos que te hacen seguir el hilo de la película perfectamente. Casi todos son planos fijos salvo alguna secuencia cámara en mano muy cercana. En cuanto a la iluminación, la película es bastante oscura y predomina la luz natural, lo que la hace más íntima, no se le da mucho protagonismo. La paleta de colores no está definida, intenta ser lo más natural posible, fiel a la realidad. La música acompaña a la historia pero no se abusa de su uso. Esta película transcurre de manera lenta y emotiva para ir descubriendo a los personajes y cómo evolucionan a medida que avanza el film el arco emocional de los personajes es mas marcado y a mi me ha hecho reflexionar mucho”.

Camino Llobera

 

“La leyenda del tiempo” retrata la història de l’Isra, un noi gitano de 12 anys que acaba de patir la mort del seu pare. Aquesta mort el deixa incapacitat per desenvolupar la seva passió musical. Li serà impossible cantar un altre cop, tot i pertànyer a una tradició de cantautors i sent un aficionat.
Paral·lelament apareix el retrat de la història de la Makiko, una japonesa que viatja a Cadis, on viu l’Isra, per intentar assimilar una tradició i una forma d’entendre la vida molt diferent a la que coneix. La Makiko amb aquesta nova vida intentarà afrontar les emocions inexpresables que li desperta l’enfermetat del seu pare.

Per tant se’ns presenten dos personatges que es troben en una situació de pur emmirallament, que encara que no ho saben, estan en ple trànsit, apunt de convertir-se en altres persones. Els plans són de llarga durada amb un ritme que no es crea a partir dels canvis de plans, sinó a partir de la narrativa, el treball no intervé en l’acció sinó que la retrata. Es manté fora de l’acció observant-la i mostrant-la sense intervenir, com si volgués fer un documental.
El film ens porta a la frontera de dos gèneres, el documental i la ficció.
A partir del llenguatge cinematogràfic recrea la realitat amb la voluntat de fer que semblin fets reals. Els diàlegs no són escrits, el guió no és tancat, sinó que sobre una idea deixa expressar els actors.
Alterna diferents òptiques, les angulars utilitzades per presentar l’espai i un cop ens hem situat fa servir teleobjectiu i normal.
En el retrat dels personatges domina pla mig llarg. Els plans fixes també hi són molt presents, menys en una única escena final, on la Makiko sosté en braços al bebé, i la càmera en mà segueix l’escena d’una manera molt propera, amb llum natural poca il·luminacío i més intima. La gran majoria de les escenes estan rodades amb llum natural. La trobem en espais tan interiors com exteriors a les afores de la ciutat. En aquests espais naturals la presa del so és directe.
En tot el film hi ha una presència de música que forma part de la història, no és ambiental ni per provocar reaccions.
La pel·lícula té una fotografia que es centra en la naturalitat.
En quan el muntatge no domina el ritme frenètic, com he dit anteriorment, sino que els canvis de plan són els que creen un ritme intern intens,. Hi ha una voluntad del cineasta d’intervenir allò just i necessari. No trobem el·lipsis en el temps de l’acció, però sí de guió. El fet de presentar la realitat tal i com és fa que empatitzis amb els personatges, apropant-te d’una manera natural amb plans fixes.
A mi aquesta pel·lícula m’ha semblat molt interessant per una banda per la connexió que vas descobrint de manera pausada i sense pressa entre els personatges, el seu arc emocional, que comencen sent d’una manera i acaben convertint-se en una altra; i per altra banda com aconsegueix l’Isaki fer que no em qüestioni què és realitat i què ficció. M’agrada que jugui amb mi fent-me creure tot i deixant-me endinsar d’una manera fluïda en la pel·lícula”.

Sira Ruiz

 

“La película “La leyenda del tiempo” narra las historias paralelas de dos personajes. Israel, un niño gitano que vive en San Fernando, que después de la muerte de su padre, sufrió un conflicto interno y dejó su sueño por el cante. Por otro lado está Makiko, una joven japonesa que por la admiración por Camarón decide viajar hasta Cádiz para aprender a cantar como el propio cantaor, expresar su pasión por la música flamenca y comenzar una vida nueva, dejando atrás su padre enfermo.
El film está entre la ficción y documental, los diálogos entre los personajes muestran fluidez y naturalidad como si no estuvieran “actuando”. A lo largo de la historia de Makiko, aparecen primeros planos de ella conversando con el pescador japonés Joji, que pasa también en la historia de Israel, juntos dan ese toque de documental, difícil de diferenciar si son historias basadas en la vida real de los personajes o escritas en el guión.
En la paleta de colores dominan los cálidos ya que la mayoría de los planos son de dia y la luz es natural. Los colores amarillentos inciden íntensamente en los rostros de los dos personajes.
En la película aparecen músicas flamencas que acompañan los planos exteriores, especialmente en la historia de Makiko, junto con los sonidos del ambiente.
El montaje es pausado. Se narra la historia de Israel, su entorno, el ambiente que vive este niño, la consecuencia de la muerte de su padre, sus relaciones con su hermano mayor, con sus amigos, y para destacar, su relación amorosa con Saray, todo eso hace que “La voz de Israel” dure 1 hora, mientras que “La voz de Makiko” dure aproximadamente 40 minutos.
Personalmente, un plano especial para mí ha sido cuando Makiko cuida a un bebé, mientras se acerca a la ventana, canta una canción, el movimiento de la cámara le acompaña y deja la panorámica ante la puesta del sol, en ese momento, el personaje junto el bebé están a contraluz, transmiten una belleza apasionante”.

Chenan Ni

Deixa un comentari