Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the members domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/vhosts/movingcinema.eu/httpdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the simple-custom-post-order domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/vhosts/movingcinema.eu/httpdocs/wp-includes/functions.php on line 6114
Taller con móviles: Poesía con imágenes en movimiento – Moving Cinema

Estamos preparando el nuevo sitio web de Moving Cinema para 2025

Taller con móviles: Poesía con imágenes en movimiento

Basado en poemas

14 Abr 2015 - 15 May 2015

Meno Avilys

Dos grupos de estudiantes 'traducen' un poema realizado por el cineasta y poeta Jonas Mekas en imágenes en movimiento, bajo la supervisión de dos cineastas.

Estudiantes de 11 a 13 años se dividen en dos grupos que trabajan siguiendo la misma metodología. Cada uno está bajo la supervisión de un cineasta profesional. Al inicio los cineastas Tomas Smulkis y Andrius Blaževičius muestran dos imágenes a los grupos. Una imagen es una fotografía publicitaria –una clara imagen de una taza de café. La otra, una imagen abstracta de una casa de campo  –un fotograma de un filme de Jonas Mekas. Los alumnos discuten acerca de las diferencias entre ambas imágenes y comparan las asociaciones que hace cada uno de ellos. Después de reflexionar acerca de los estilos de ambas imágenes, los tutores del taller proyectan fragmentos de cortometrajes de Jonas Mekas (Estados Unidos, Francia, 1965-2002). Los jóvenes discuten sobre la perspectiva cotidiana del entorno y la mirada al mundo de las películas de Mekas. Después la discusión cambia hacia los lenguajes prosaicos, poéticos y coloquiales. Los tutores ofrecen un ejemplo de lenguaje poético e invitan a los alumnos a leerlo …Tada buvo pavasario pirma audra (…Entonces cayó la primera tormenta de verano) de Jonas Mekas. Los estudiantes hablan sobre la atmósfera y el estado de ánimo del poeta, su ‘yo’ lírico, espacios, acciones principales. Luego, forman equipos de 3 ó 4 personas y piensan en metáforas visuales que pueden expresar palabras y frases clave del poema. Después de compartir sus ideas, los participantes del taller buscan metáforas visuales relacionadas con el poema disponibles a su alrededor e intentan capturar y expresarlas mediante unas pocas fotografías. El primer día del taller termina con reflexiones sobre las fotos y su relación con el poema.

El proceso de filmación tiene lugar el segundo día. Después de discutir sobre el concepto de ritmo del filme, los estudiantes tienen que expresar la atmósfera y palabras clave del poema en una secuencia de 5 a 10 planos. Continúan trabajando por equipos de tres o cuatro personas (como en el primer día). Los jóvenes editan el material de vídeo con el programa Windows Movie Maker. La última fase del taller consiste en comentar los ‘poemas visuales’ realizados por los alumnos.

Films

Cortomatrajes de Jonas Mekas (Estados Unidos, Francia, 1965-2002)